Wenn Jump Force im nächsten Jahr erscheint, dann werden Spieler nur die japanischen Originalstimmen der vielen Charaktere zu hören bekommen. Auf Nachfrage bei Bandai Namco Entertainment hat AltChar erfahren, dass es keine englische Vertonung geben wird. Damit dürfte wohl auch eine deutsche Lokalisierung ins Wasser fallen.
Zu den japanischen Stimmen gesellen sich lediglich Untertitel in verschiedenen Sprachen. Deutsch wird sicherlich auch darunter sein, ist aber nicht bestätigt.
= Partner- & Affiliate-Links: Mögliche aufgeführte Angebote sind in der Regel mit sogenannten Affiliate-Links versehen. Mit einem Kauf über einen dieser Links unterstützt ihr Xboxdynasty. Ohne Auswirkung auf den Preis erhalten wir vom Anbieter eine kleine Provision und können diese Website kostenlos für euch anbieten.
Was man außerdem noch dazu sagen muss, ist, dass es auch zum Teil schwer fällt, die originalen Sprecher zu casten für sowas. Man denke nur z.B. an die einzelnen Dragonball Serien, bei denen der gute Son Goku (als Hauptcharakter!!!) im Deutschen alleine 3 verschiedene Synchronsprecher hat. Wenn das da schon zu Ärger unter den Fans geführt hat, ist man vielleicht besser aufgehoben damit, es gleich bleiben zu lassen …
Außerdem ist das ein Prügelspiel … Da sollte das Gesprochene in der Regel nicht wirklich relevant sein …
Finde ich nicht schlimm, da die Deutsche Synchro allgemein nicht sonderlich erwähnenswert ist.
Wie meinst du das? Im deutschsprachigen Raum gibt es wirklich sehr viele gute Synchronsprecher. Wichtig sind da die Drehbücher und natürlich muss man sich die richtigen Leute holen.
Bei dem Spiel hier macht das aber überhaupt nichts, im Gegenteil.
Ich frage mich echt, ob es so ein Aufwand und Kosten Faktor ist, dass dies immer nicht gemacht wird….
Ich finde es generell immer sehr schade.
Auch bei rdr2, unten mitlesen, während oben was passiert, mein englisch ist ok, der slang und das genuschel verstehe ich aber oft nicht, wenn dann noch andere Geräusche dazu kommen….