Die Entwicklung von Psychonauts 2 scheint gut voranzukommen und es gibt bereits Gerüchte, das der Goldstatus in Kürze erreicht werden soll.
Nun gab Double Fine offiziell bekannt, welche Untertitel zur englischen Sprachausgabe von Psychonauts 2 zum Launch geplant sind.
Mit dabei:
- Englisch
- Französisch
- Italienisch
- Deutsch
- Spanisch Kastilisch
- Brasilianisches Portugiesisch
Psychonauts 2 soll im Jahr 2021 erscheinen. Eine PlayStation 5-Version wird es wohl nicht geben.
= Partner- & Affiliate-Links: Mögliche aufgeführte Angebote sind in der Regel mit sogenannten Affiliate-Links versehen. Mit einem Kauf über einen dieser Links unterstützt ihr Xboxdynasty. Ohne Auswirkung auf den Preis erhalten wir vom Anbieter eine kleine Provision und können diese Website kostenlos für euch anbieten.
Gut zu Wissen 🙂
Schade, dass es keine deutsche Sprachausgabe hat. Etwas uncool, wo sie doch nun zu MS gehören.
Für mich sind auch nur die deutsch/englische Untertitel/Audio Optionen wichtig👍
Kein arabisch? Schade 😉
Kein ungarisch, verdammt 😂😂😂
Ne Scherz, das Game spiele ich sowieso lieber auf Englisch. Bei solchen Games kommt der Humor in der Originalsprache besser rüber. Ich sag nur Battletoads (großartiges Spiel).
Spiele aktuell games sowieso lieber auf Englisch. Finde es trotzdem schade das solche Games nicht auf deutsch vertont werden.. Ich meine wir sind ja nicht der kleinste Markt bzgl Gaming 😅
Unmöglich, dass keine moselfränkische Vertonung dabei ist. Sächsisch, Kölsch und Bayrisch hätte ich auch genommen.
Gerade bei Plattformern finde ich es schade, wenn die Kindern nicht voll zugänglich sind. Dieses ewige Lesen und Weiterklicken ist nervig. Das sind Entspannungsspiele. Hoffentlich reichen die die deutsche Vertonung sowie der anderen Sprachen mit großer Zockerbasis noch nach. Auch bei meinem großen Hype um das Spiel werde ich erstmal die Behebung der ersten Bugs abwarten. Würde dann die deutsche Vertonung angekündigt, würde ich noch was warten.
„..moselfränkische Vertonung..“ 😆
der war gut . Danke dafür 🤣
Ich würde das so derbe abfeiern, wenn die sich da mal für Dialekte öffnen würden und mittels der Sprachmoddingszene so mal Farbe in die Spiele reinbringen würden. Das wäre auch eine super PR-Aktion. Ich habe einen Asterix (Erobert Rom) mit bayrischer Sprachausgabe. Ein Träumchen.
Ja das hätte was 😁
Ja wie haben hier auch so eine Asterix collection rum liegen wo jeder Film noch eine Alternative deutsche Vertonung hat. Bayrisch, Sächsisch und noch was war dabei. Haben das mal aus Interesse laufen gelassen und war sehr unterhaltsam 😂
Da eh alles auf Englisch läuft für mich nicht wichtig.
Sprache ist bei Spielen halt immer mit Exklusionsmerkmal Nr. 1. Kinder sprechen nicht ausreichend Englisch und viele Erwachsenen oder Jugendliche können es auch nicht genug. Für das Leben und Arbeiten in Deutschland spielt es halt für die meisten keine Rolle. In meinem Job brauche ich es null und im Freundeskreis auch nicht. Da führt der ständige Lesezwang schon zu einer internen Abwertung des Spielerlebnisses. Für andere führt es hingegen direkt zu einem Ausschluss vom Spielerlebnis. Deshalb finde ich es nie so toll, wenn es nicht synchronisiert wird, obwohl ich es fließend verstehe, wenn halbwegs klar Standardenglisch gesprochen wird.
Naja vieles wird denke ich noch damit zutun haben, dass es ein Fig Support Spiel ist und man sich mit dem „stand jetzt“ zufrieden gibt.
Ob man da nun zu MS gehört oder nicht.
Gerade bei Plattformer finde ich es auch schade das es keine Synchron Version mehrer Sprachen für ältere Kinder / Jugendliche gibt, momentan verstecken die sich ja alle hinter „Covid19“ Synchronisation ist so schwierig, ob das wirklich so ist oder man sich hier auf dem Weg nur ein Kostenfaktor einsparen will ……
Und der Marketingzug beginnt Fahrt aufzunehmen….